memo.laborunion.lt


ПРИВИЛЕГИЯ 6.V.1434
Опубликовал: Deli2 , Создано: Nov-24-2007


1434 г. мая 6. — Жалованная грамота великого князя Литовского Сигизмунда Кейстутовича о подтверждении прав и привилегий князьям и боярам, как литовцам, так и русинам Великого княжества Литовского

      Во имя бога, аминь. На вечную память о деянии.

      Поскольку мы предотвращаем великие тяготы от ошибок и сомнений, когда дела нашего времени прочно закрепляем писанными грамотами с подписями свидетелей, то посему мы, Сигизмунд, божьей милостью великий князь литовский... [титул] объявляем настоящим всем нынешним и будущим, кому надлежит знать об этом, что мы желаем наши земли Литовские и Руськие упорядочить и дела их привести в наилучшее состояние и исполнить это с божьей помощью по мере наших сил. Желаем также, чтобы между народами этих земель не было никакого раздора или ненужного ущерба в будущем, чтобы не ухудшалось состояние названных земель, но чтобы они пользовались равными милостями и тем более горячо и настойчиво стремились всегда к единению душ и помогали сохранению наиболее счастливого состояния этих земель, чтобы они наиболее верно служили и были послушны нам.

      Поэтому князьям и боярам, как литовцам, так и русинам названных земель наших Литвы и Руси жалуем, по милости нашей щедрости, разрешаем и даем безвозвратно на веки следующее:

      § 1. Во-первых, по доносу или по тайному обвинению со стороны кого-либо, либо по необоснованному подозрению мы не будем наказывать или карать названных князей и бояр, прежде чем они не будут изобличены в публичном суде в соответствии с законами, которые соблюдаются в литовской земле.

      § 2. Затем названные князья и бояре и их законные дети пусть владеют всеми наследственными владениями с равным правом, как обычно владеют в других местах христианских, и пусть свободно их продают, обменивают, дарят, отчуждают и распоряжаются ими по своей доброй воле, как сами сочтут более выгодным, однако с тем условием, чтобы перед нами или нашими должностными лицами совершали записи об отчуждении, обмене, продаже или дарении.

      § 3. В том случае, если кому-нибудь из названных князей и бояр придется оставить этот мир, то его жена, пока будет вдовой, останется в наследованных владениях своего мужа без раздробления таковых нашими должностными лицами и нашими наследниками. А если она пожелает выйти замуж за другого, то пусть довольствуется имуществом, выделенным ей мужем, оставив отцовские владения законным детям умершего мужа. Если же не будет детей, то наследственными владениями пусть владеют родные братья также без препятствий со стороны наших должностных лиц и наших наследников.

      § 4. Имуществом и владениями, пожалованными светлейшим князем Александром, иначе Витовтом, бывшим великим князем Литвы, нашим блаженной памяти любезным братом и нашей, светлостью, пусть владеют согласно привилегиям, которые были выданы названным родичем и нами.

      § 5. Все вместе и в отдельности крестьяне и подданные названных князей и бояр земель наших вольны и свободны от всех налогов, всякой дани и налога, который называется дякло, обычно выплачивавшегося с давних времен.

      § 6. Тем не менее, однако, за упомянутыми князьями, боярами и их подданными сохраняем [обязанность] при нас и наших наследниках строить и восстанавливать те замки и военные дороги, к которым они прикреплены издревле, за их счет, без чего не могут быть в хорошем состоянии наши земли; от других работ на наши замки подданные упомянутых князей и бояр полностью освобождаются.

      § 7. Кроме того, соглашаемся и разрешаем, чтобы князья и бояре русины носили и пользовались гербами или знаками шляхетства, так же как и литовские, но причисляются они к названным знакам через посредство литовцев после получения согласия от братьев по своей генеалогии из королевства Польского.

      § 8. Наконец, все грамоты, привилегии и милости, пожалованные церквам, князьям и боярам земель наших на каких-либо условиях, правилах и исключениях вышеуказанным нашим братом и разрешенные, согласно праву патроната, этой нашей привилегией мы вновь восстанавливаем, подтверждаем, одобряем, укрепляем, сохраняя их силу навечно.

      В подтверждение этого мы привесили печать нашего величества.

      Свершалось и дано в замке нашем в Троках в день вознесения 1434 г.

      Присутствовали яснейшие вельможи:

Кастелян виленский Остик,
Георгий или Гедыголд из Вишнева,
Бергал Ходков из Давнельтова,

Николай, писарь нашей канцелярии, члены рады, которые были в совете, и другие достойные свидетели.

Использован перевод с латинского М.К. Любавский. Очерки истории Литовско-Русского государства, М., 1915, стр. 323—325.
елоруссия в эпоху феодализма. Т. 1 : С древнейших времен до середины ХVII века. - 1959.



Эта статья находится на memorandum
http://www.tarnautojai.lt/memo

URL для этой статьи:
http://www.tarnautojai.lt/memo/modules/sections/index.php?op=viewarticle&artid=44